【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過173的網紅電扶梯走左邊 Jacky,也在其Youtube影片中提到,✨本集來賓:Sean 是我在 Instagram 紐約的同事 - 我們雖然在 IG 不同 Team 在一些project合作過的經驗 | Projects we collaborated on at IG on different teams - 在Facebook可怕的升遷制度學到的經驗 | ...
「heal the world意義」的推薦目錄:
- 關於heal the world意義 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
- 關於heal the world意義 在 Lola Lin 蘿菈 Facebook 的最佳貼文
- 關於heal the world意義 在 王喬尹Joyin Facebook 的最讚貼文
- 關於heal the world意義 在 電扶梯走左邊 Jacky Youtube 的最佳解答
- 關於heal the world意義 在 王喬尹Joyin Youtube 的精選貼文
- 關於heal the world意義 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
- 關於heal the world意義 在 [心得] 我眼中的麥克傑克森-- Heal the world - 看板KingofPop 的評價
- 關於heal the world意義 在 Heal the World 拯救世界中文字幕1991 的評價
- 關於heal the world意義 在 Heal the World 2021 台灣高校合作企劃 的評價
heal the world意義 在 Lola Lin 蘿菈 Facebook 的最佳貼文
精彩的10月 x 哇賽滿月中秋
我一直有個直覺...倒數90天迎接2021起飛年
今天,不但慶祝🎉畢業女超人高效率客戶返校一起跨入2021
也感恩我..在2020過去90天所做的每一個選擇
…再過30天,我就要滿31年在這地球上+9個多月在媽咪肚子的時光
今天...最驚喜的...莫過於
🐳 2019年自己給自己的生日禮物:催眠教練培訓+呼吸教練培訓 🦋 讓我深刻的療癒由內而外自己與女超人客戶
10月1日,我的美國🇺🇸同學在執行完指定1小時呼吸課程後,因為我說:我今天下午學了占星學基礎,完全揭露我的神秘學人生藍圖!
她馬上與我分享她...看到我的「龍龍家族+仙女們+天使們」在七彩🌈森林遊玩,分別在我的左邊、右邊,以及上方
她還為我抽一張Work Your Light Oracle Cards,飛出了一張IMRAMA,意思是靈魂之旅
訊息是:我的靈魂開始「記得/憶起」古老陸地的秘密 ; 允許我乘著古老智慧的血統,記住 - 我不需要自己獨自完成使命
🌹每一刻,妳都會接收到宇宙捎給妳的微小訊息,妳有在傾聽嗎?2019年10月我投資的線上教練課程,也是改變我一生的課程,在San Diego召開高峰會 Broke to Woke Summit
我的美國🇺🇸室友擁有這Work Your Light牌卡,我對這牌卡的第一印象是...覺得好美,但是我不需要 ~
結束會議後,我開始去San Diego各大瑜珈身心靈修練聖地朝聖,再次看到這牌卡以及書籍,於是決定回台灣購入,因為是可以幫助許多女超人客戶的最佳工具
一年過去了,我摸這牌卡不到5次!因為我超級無敵「不習慣」問我的指導團隊問題 😅 (我的潛意識...就是把她當作幫助客戶的工具)
🌹 隨著我越往內心探索,認真打開與生俱來的「氣功/呼吸」,我的天線瞬間接通
妳我都是「能量」組成的!保護妳自己的能量絕對是高效女性必備的優先權!
透過我的心靈成長旅程,讓妳理解:妳不是孤單的!妳不需要自己獨撐大局,或獨自哭泣、獨自釋放情緒
...因為,我已經接上「直覺GUT」,也創造了「支持高效女性領導者的心靈圈 GUT90」
2020這一年,我一直在升級「如何更高效精準快速幫助女客戶連結『直覺力』?如何駕馭『能量』?」,我也非常興奮宣佈:GUT90天線上教練課程是市場上唯一專注解決女性困擾+達成目標「五步驟系統」
妳也要踏上屬於妳的蛻變之旅嗎?妳有兩個選擇...
GUT90天申請連結:https://forms.gle/94rko2oo2kesBJ4WA
Wooman Power 使用蘿菈專屬碼「Lola300」,完成後私訊 ➡️ 報名連結:https://podcast.lolalinocean.com/96
我將帶領我的女超人客戶在「呼吸線上工作坊」中:打開心💖 妳是愛,妳是力量 I AM LOVE. I AM POWER.
————————————————
Work Your Light牌卡的意義...
2020.10.4 中秋節|與蘿菈靈魂的對話
1. 現狀:Share Your Voice
2. 靈魂告訴我:STARSEED
3. 妳內心昇華著:The Ever-Unfolding Rose
4. 正在逝去的:Anna, Grandma of Jesus
5. 靈魂的禮物:STAR MOTHER - Lay all of your worries, regrets, shame and guilt on Her alter. Do not fear. You are LOVE in motion
6. 妳心想事成了:PROTECTION - Soul Retrieval. Cut the Cords. Call back your Power. Protect your energy. May all the lost pieces return home now. Check into your body NOW & see which Chakra FEELS like it needs a bit of an energetic clean-up
7. 下一步:LEAP
8. 前世影響力:LEMURIA - keep holding the clear vision of the future. Do your transmission work & hold the frequency of Lemuria in your own community, family, or within yourself. You are not alone. There are hundreds of thousands who hold the codes of this ancient lost land & even Lemuria crystals that hold the codes of REMEMBERING that are beginning to rise all over the planet. Keep doing what you are doing & remember: The only way to HEAL the world around us is to first heal ourselves.
9. 妳必須知曉:MIRROR - Who or what is triggering you? What is it in you that they are triggering? What part of you longs to be witnessed?
10. 希望與恐懼:SISTERHOOD OF THE ROSE - surround yourself with beauty and create beauty wherever you go
11. 可能的成果:THE GREAT GATHERING - you are being called to let your intuition move you physically. You are connected to a group of sounds who are weaving a web around the planet. When you share what is REAL and true to you, and you share the medicine that you most need, those who are like you will gather around you. You are your tribe! I choose now to let myself be see. I am ready to call in my soul tribe and create a web of light all over the planet
妳也要加入蘿菈創造的女超人圈嗎?留言 🌹 接收我的💓
heal the world意義 在 王喬尹Joyin Facebook 的最讚貼文
台灣是塊寶島
在全世界水深火熱的時候
我們還能安穩度日,照常去買日常用品、照常出去玩
但是我們還是不要忘記病毒有多可怕
很開心和駐新加坡的泰國鋼琴手Tum一起合作了這首[ Heal the World ]
來自Michael Jackson的經典歌曲
現在聽以前麥可的歌真的佩服這位藝術家的慈悲和天賦
當然,我的影像是離不開喬拉拉的
這次她也有獻唱兩句副歌
請大家幫她捧捧場點開影片
謝謝新加坡的夥伴JC邀請我做這次這麼有意義的cover
world peace and LOVE to everybody!
_
Keyboard: Tum (Singapore)
Vocal: Joyin Wang &喬拉拉 (Taiwan)
Illustration & Animation:Joyin Wang
heal the world意義 在 電扶梯走左邊 Jacky Youtube 的最佳解答
✨本集來賓:Sean 是我在 Instagram 紐約的同事
- 我們雖然在 IG 不同 Team 在一些project合作過的經驗 | Projects we collaborated on at IG on different teams
- 在Facebook可怕的升遷制度學到的經驗 | Lessons learned from Facebook's tough promotion
- 如何在大公司內離開舒適圈 | Leaving your comfort zone at a big company
- 哪一本書讓Sean學到如何對自己的快樂負責走出低潮療癒自我 | The book that helped Sean take responsibility of happiness & self healing
- 忙碌的幻覺 | The mirage of busyness
- 一個健康的感情該有的依賴獨立觀念 | What a healthy relationship looks like in terms of dependency
- 還有Sean 做很多有趣的自我實驗 | Interesting social experiments Sean did
📚 Books mentioned:
- The Happiness Project
- Essentialism
- Extreme Ownership
- 7 Habits of Highly Effective People
- Working Out Loud
我們每集都會辦抽書活動,記得 follow 我們 🤩
IG: https://www.instagram.com/leftsideescalator.jacky/
FB: https://www.facebook.com/LeftSideEscalator.Jacky/
***
(00:02:20) 紐約疫情爆發的恐怖經驗 | Covid19 disaster in New York
(00:04:55) 台灣長大,美國念書的文化衝擊,如何融入 | Growing up in Taiwan, moving to the US, culture shock and assimilating
(00:07:27) 回來當兵?!| Military Service?
(00:07:40) 進Facebook的經驗,Instagram的工作經驗 | Experience joining Facebook and working at Instagram
(00:12:47) 如何在大公司跳出舒適圈,挑戰新領域 | Leaving your comfort zone at a big company, trying a new area
(00:17:25) Instagram工作的有趣經歷 | Interesting working experience at Instagram
(00:20:02) 職涯的意義 | Sean's career meaning
(00:23:48) 大家不喜歡「改變」這件事 | People resist change
(00:27:35) Kobe的啟發跟過世 | Kobe's inspiration & legacy
(00:32:22) 5am 早起運動,借助團體的力量達成更好的自律 | 5 am workouts, the power of communities
(00:34:12) 時間管理的好習慣 | Time management habits
(00:37:15) 最有影響的書幫他走出低潮療癒自我 | Most influential book to get through dark time & self heal
(00:39:41) 健康感情如何不失去自我 | How to not lose yourself in a healthy relationship
(00:44:26) 從 Facebook 升遷的壓力學到的慘痛經驗,解決問題代替責怪 | Lesson learned from Facebook's tough promotion pressure, ownership over blame game
(00:49:56) 如何改進 反省自己 | How to self reflect & improve
(00:52:40) 成功的定義 | Definition of success
(00:54:39) 快樂的定義 | Definition of happiness
(00:55:56) 如何改變世界 | How to change the world
(00:57:43) 一年吃素挑戰 | Vegetarian challenge for a year
(1:03:01) 總結 | Conclusion
heal the world意義 在 王喬尹Joyin Youtube 的精選貼文
台灣是塊寶島
在全世界水深火熱的時候
我們還能安穩度日,照常去買日常用品、照常出去玩
但是我們還是不要忘記病毒有多可怕
很開心和駐新加坡的泰國鋼琴手Tum一起合作了這首
[ Heal the World ]來自Michael Jackson的經典歌曲
現在聽麥可的歌真的佩服這位藝術家的慈悲和天賦
當然,我的影像是離不開喬拉拉的
這次她也有獻唱兩句副歌
請大家幫她捧捧場點開影片
謝謝新加坡的夥伴JC邀請我做這次這麼有意義的cover
world peace and LOVE to everybody!
Keyboard: Tum (Singapore)
Vocal: Joyin Wang &喬拉拉 (Taiwan)
Illustration & Animation:Joyin Wang
heal the world意義 在 Smart Travel Youtube 的精選貼文
戰亂時期有不少少數民族從其他國家遷徙到泰北,
清邁邊境便因此成為了少數民族集中地。
少數民族總是給予人一種神秘的感覺
大概由被冠以「少數」這個形容詞開始,大家都會覺得他們是與眾不同的一群
由語言、生活方式、以至審美觀,都跟我們所謂的「主流」有所出入
有些人可能會覺得他們自我封閉,慨嘆他們時至今日仍然活在古老思想之中的確,當中一些不人道或不健康的風俗真的令人有點咋舌。
少數民族漸漸融入主流已經是個趨勢,不少新一代的少數民族都放下傳統包袱,融入社區,而正因為少數民族愈來愈萎縮,令更多人想趁這些文化完全消失之前親身感受一下,有見及此,聰明的泰國政府就把一些距離市區較近的少數民族村落包裝成觀光村
吸引及滿足各位好奇的遊客。
團友中,大部份是來自內地同胞,一起食午飯的時候,我跟他們有傾有講,經常聽到香港的同事、親友、媒体說,內地同胞行為失禮,但其實,我所接觸的,又未必想像中差!
我絕對支持民主,但出外旅遊是,心態一定不可帶著有色眼鏡,否則去參觀少數民族,就是要尊重文化差異。
但我離開清邁機場當天,我見到個大媽排隊打尖,我有開口叫她排隊。某些人性行為,是較發展得遲,而需要被教育,對於看不過眼的事,我不會不出聲的,但我較喜歡發掘世界美好的事,跟大家分享。
請用片右下角調HD1080高清睇片。
heal the world意義 在 Heal the World 2021 台灣高校合作企劃 的推薦與評價
आवरण तस्वीर: Heal the World 2021 台灣高校合作企劃को फोटो। ... 官方cover MV《Heal the World》 ... 這部電影傳達給大眾的意義. ... <看更多>
heal the world意義 在 [心得] 我眼中的麥克傑克森-- Heal the world - 看板KingofPop 的推薦與評價
從來不是流行樂迷
向來不喜歡聽流行音樂,總是喜歡聽很老很老的歌,沉緬在過去那段美好時光
因為我從小就是怪咖,也懶得去追逐偶像,
從小到大,真正唯二有買過的帶子,一是張學友吻別的那張專輯,
另一則是 Michael Jackson 裡頭有《Heal the world》的那張專輯。
為什麼會買這兩張專輯?
沒有甚麼原因,就只是因為實在太好聽!
第一次注意到 Michael Jackson,大概是在余光音樂還是MTV台,
其實我也已經忘了,
只是,這條歌實在太好聽,好聽的程度就彷彿回到我第一次聽到,
學校廣播播放的【明天會更好】,那時的感動。
宛若天籟的詞曲,就這樣深深的震攝我每一條神經,
有著一種令人直打哆嗦的那種感覺。
當時,我聽第一遍《Heal the world》時就快要哭了,
怎麼會有這麼大愛的一條歌曲?
(那個時候剛好英文程度比較有在提升了,所以,每一個字我都聽/看得懂。)
其實,我怎麼也沒料想到一個看起來怪怪的黑人,舞蹈像猴子的國外偶像,
居然能寫出這麼一條震動靈魂的歌曲。
沒有這樣的胸懷和深刻的盼望,怎麼可能寫出這樣的東西?
然後,自從這首歌之後(倒不是甚麼賣的很夯的四海一家 we are the world),
我就對 Michael Jackson 徹底改觀了。
2009/6/26 Michael Jackson 辭世,享年50。
而他身後所引出的一切,還有所有關於他的傳言的那些來龍去脈,
讓我腦袋不禁浮現出一句話:『現今人類的由萬惡媒體所操控的主流價值觀,
果然真是個屁!』
套一句師兄說過老話:『人氣是虛幻的。』
而名利也是虛幻的,在現代社會,一旦成名出名,後面所招惹來的究竟是福還是禍?
而成名之後,帶來了大量巨額的財富與名利,一個人若沒有充分的自我心理建設,
要孤單的面對環境裡欲分一杯羹的種種不懷好意和惡意,
這樣的成名背後是需要多大的代價?
人真的要明白自己的人生,一切一切的努力究竟是為了甚麼?
一旦失去初衷,再多的錦上添花,其實也沒啥意義了!
而等我到了這把年紀,能夠慢慢體會Michael的境界(內心充滿滿滿地對人類的愛)
和他內心所獨自面對的寂寞時,他卻也完成他的階段性任務離開了。
【Heal the world】
There's a place in your heart
在你的心中有個地方
And I know that it is love
我知道那就是愛
And this place could be much brighter than tomorrow
這個地方會比明天更美好
And if you really try
如果你真的努力過
You'll find there's no need to cry
你會發現無需哭泣
In this place
You'll feel there's no hurt or sorrow
在這個地方,你感覺不到傷痛或煩憂
There are ways to get there
有許多方法可以到達這個地方
If you care enough for the living
假如你對生命付出足夠的關心
Make a little space
營造一些空間
Make a better place
創造一個更美好的地方…
Heal the world
治癒這個世界
Make it a better place
讓它成為更美好的地方
For you and for me and the entire human race
為你、為我,也為了全人類族群
There are people dying
不斷的有人死去
If you care enough for the living
如果你真的對生命有足夠的關懷
Make a better place for you and for me
就為你我來創造一個更美好的地方
If you want to know why
假如你想知道為什麼
There's a love that cannot lie
那就是....愛,它不會說謊
Love is strong
愛是堅強的
It only cares for joyful giving
它是無怨尤的付出
If we try
若我們試著去嘗試
We shall see
我們將可以明白
In this bliss we cannot feel
Fear or dread
在浩瀚的天恩中
我們不會感覺不安及恐懼
We stop existing and start living
我們不再只是活著,而是真正的開始生活
Then it feels that always
然後我們會一直感覺到
Love's enough for us growing
愛足夠讓我們成長
Make a better world
創造一個更美好的世界
Make a better world...
創造一個更美好的世界
Heal the world
治癒這個世界
Make it a better place
讓它成為更美好的地方
For you and for me and the entire human race
為了你我及全人類族群
There are people dying
不斷的有人死去
If you care enough for the living
如果你對生命付出更多關懷
Make a better place for you and for me
就為你我來創造一個更美好的地方
And the dream we were conceived in will reveal a joyful face
我們所擁有的美夢裡會顯現出愉快的笑臉
And the world we once believed in will shine again in grace
我們曾經信賴的世界, 會在祥和中再次閃耀
Then why do we keep strangling life
然而,我們為何仍在扼殺生命
Would this earth crucify its soul?
傷害了地球,處死其靈魂
Though it's plain to see
雖然這很容易明白
This world is heavenly
Be God's glow
這個世界充滿了來自上帝的榮耀
We could fly so high
因此我們可以振翅高飛
Let our spirits never die in my heart
讓我們心中的精神永不抹滅
I feel you are all my brothers
我會感受到你我都是兄弟
Create a world with no fear
一起來共同創造一個沒有恐懼的世界
--
生命中最重要的部分,則是與別人達成身體、感情和心靈上的互動。
我們如何處理這個課題,對我們未來的人生有很重大的影響。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.112.147
※ 編輯: DanaHuang 來自: 59.121.112.147 (07/01 13:11)
... <看更多>